Представники Єврокомісії у четвер прибули у клуб українського Кабміну для зустрічі з українськими чиновниками і здивувалися, побачивши на стіні оголошення про доступні мови синхронного перекладу.
“1 – русский, 2 – English” – свідчили таблиці біля місць для членів офіційної делегації.
“Чи не помилилися ми країною?” – пожартував один представник євроделегації.
“Напевно, передбачається, що українську розуміють обидві сторони, і переклад не потрібен”, – зазначив із усмішкою інший.
Український переклад учасникам зустрічі справді не надавався, а члени Кабміну самі обирали, якою мовою говорити.
Прем’єр-міністру Миколі Азарову підготували виступ українською мовою.
Як відомо, єврокомісар з питань розширення Європейського Союзу і європейської політики сусідства Штефан Фюле прибув в Україну разом з іншими представниками Єврокомісії для зустрічей із владою. Його візит приурочений до запланованого на 25 лютого двостороннього саміту Україна-ЄС у Брюсселі.