Командир захопленого росіянами рейдового буксира «Яни Капу», старшина Олег Мельничук у підконтрольному Росії “суді” окупованого Симферополя затребував перекладача з іноземної мови.
Про це розповів його адвокат Едем Смедляєв у ефірі каналу «112». «Він скористався правом на перекладача, заявив, що не повністю розуміє, і йому надали перекладача з російської на українську і з української на російську. Він також заявив, що не визнає себе винним, вважає себе непричетним до цієї справи і готовий відстоювати свою невинуватість в будь-якому місці, у тому числі в судах», – сказав Смедляєв.
Наразі у соцмережах активно обговорюють ще й інші речі, пов’язані з буксиром “Яни Капу”. Колись це судно носило назву “Красноперекопськ” – і було перейменуване водночас із перейменуванням міста Красноперекопськ у Криму. Верховна Рада у рамках реалізації Закону про декомунізацію дала місту назву Яни Капу, що в перекладі з кримськотатарської означає “Нові ворота”. Після невдалого тарану росіянами буксира “Яни Капу”, судно ФСБ “Дон” ще й зіштовнулося з іншим російським кораблем – “Аметистом”. Перелякані перемовини росіян після цього у радіоефірі оприлюднені завдяки роботі СБУ. Так само вже з’явилися фото корабля ФСБ “Дон” з продірявленим бортом. Враховуючи назву українського буксира “Яни Капу” – “Нові ворота” – у соцмережах сміються над ФСБшниками, підкреслюючи, що таранячи наш буксир, вони повелися точно як барани перед новими воротами…
Таким чином, 23-річний уродженець райцентру Сміла на Черкащині, командир буксира “Яни Капу” Олег Мельничук вже двічі став Героєм для українців: спочатку вистоявши беззбройним судном проти “баранячого” тарану набагато більшого і до зубів озброєного ворожого корабля, а потім – відмовившись говорити у суді мовою чужинців, які окупували український Крим…
Ярослав ЗВЕНИГОРА